現在的時代啊,一時半會兒不上網衝浪就會導致你看不懂一些網絡用語了,因為現代人的梗簡直是更新的太快了啊,How made winds大家知道是什麼意思嗎?下面本站小編帶來:How made winds是什麼梗 How made winds是什麼意思。
How made winds 如果你按照英語來翻譯它的話,就是風是怎麼來的,或者是什麼製造了風,但是作為一個梗,肯定不是這個意思。
How made winds 是中國式英語,how=好,made=美的,winds=文字 連起來的的話就是好美的文字,哈哈哈。沒錯就是誇讚:好美的文字啊!簡直是太牛了!
responsibility:巴山楚水淒涼地。
gay yes:給爺死
holy high~(好厲害)
Me hotel:獼猴桃
Star farming:四大發明
Hand hands,load loads:旱的旱死,澇的澇死。
how pay=好配
funny model pee=放你嗎的屁
fun needle gold pee=放你的狗屁
knee shall knee money=你説你 呢
new bee=牛批
tree new bee=吹牛批
shadow low=學到了
share fee low=學會了
share see low=學習了
shame wine year=什麼玩意兒
knee yes=你也是
you need cry dear=有你的快遞
shall pee learn=笑批了
tie how learn=太好了
hall men Jimmy fan=黃燜雞米飯
you shall rose get fan=魚香肉絲蓋飯
我彷佛剛通網,才知道這些梗。
哈哈哈總有一天Chinglish走向世界。
我像個傻子一樣拿着手機一邊讀一邊笑。
好怕幾個小時不上網就落伍了。
求求了不要搞這些了 原本縮寫看懂就很不錯了 現在還整個英文。
以上就是How made winds是什麼梗 How made winds類似英文梗有哪些。更多內容請繼續關注小編。