首頁 > 樂活 > 娛樂 > Show me love是什麼意思 Show me love小米辣梗的出處是什麼

Show me love是什麼意思 Show me love小米辣梗的出處是什麼

來源:媽媽百科網    閱讀: 3.06W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

Show me love上了熱搜,網友們發現這句英文音譯過來竟然是小米辣,中國式英語又重出江湖了,不得不說這個解釋很到位啊。那麼Show me love是什麼意思?Show me love梗的出處是什麼?下面本站小編帶來介紹。

Show me love是什麼意思 Show me love小米辣梗的出處是什麼

Show me love是什麼意思

Show me love:小米辣,本來的意思是給我你的愛,如今被湘味翻譯成了火鍋店的名字。

網友表示太形象了吧,哈哈哈哈這個中式英語。

中國式英語是指中國的英語學習和使用者由於受母語的影響,硬套中文語法,在英語交際中出現的不合規範或不合英語文化習慣的英語。

Show me love是什麼意思 Show me love小米辣梗的出處是什麼 第2張

類似的還有把“你的身體很健康”譯成Your body is very healthy,在英語交際中套用漢語交際習慣使用Teacher Zhang(張老師)作爲稱呼語,Have you eaten up?(你吃過了嗎?)作爲打招呼用語。

中國式英語翻譯一共有三種,Chinglish,Pidgin English,Canton English。Chinglish 用的多一些,指中式英語,Pidgin English 指的是洋涇浜英語,是解放前在上海洋涇浜地區流傳的一種中式英語,也泛指所有中式英語。例如,上海話中的洋涇浜英語。

中國式英語搞笑句子有哪些

從前學校裏流傳的中國式英語是“Good good study,day day up”、“People hill people sea”……逐字逐句翻譯,除了中國人誰也看不懂。新版的《漢英大詞典》則把“躲貓貓”翻譯成了“hide-and-seek”(字面意思爲躲和找),外國人倒是看懂了,但是中國人看了又納悶兒了,得對比着才能瞭解什麼意思。和以上這些相比,現在網絡熱傳的中國式英語則稱得上是“內涵帝”。

Show me love是什麼意思 Show me love小米辣梗的出處是什麼 第3張

躲貓貓就被翻譯成了“suihide”,是suicide(自殺)和hide(躲)的合成詞,兩個詞何在一起正好概括了雲南的躲貓貓事件;最絕的是“suihide”連起來讀還完全符合英語的讀音規則,簡直是翻譯守則“信達雅”的典範。網絡詞彙“笑而不語”被翻譯成了“smilence”,把smile(微笑)嵌進了silence(沉默)裏,形神兼備。

“動車”的翻譯則稱得上是“神來之筆”,網友們直接把它叫做“don'train”,don't(不要)暗合“動”的發音,don‘t和train(火車)加在一起,直接指出動車的速度不是一般的火車哦。

以上就是全部內容,更多精彩請繼續關注小編。

理財
家居
運動健身
傢俱
健康生活
戀愛技巧
真情實感
二胎指南