首頁 > 母嬰物品 > 教育資訊 > 安徒生童話改編成文言文是怎麼回事 安徒生童話改編成文言文做法可取嗎

安徒生童話改編成文言文是怎麼回事 安徒生童話改編成文言文做法可取嗎

來源:媽媽百科網    閱讀: 1.48W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

“衆人皆視其衣,獨小兒未見,是小兒愚耶?抑其誠耶?”如果告訴你這是一篇童話故事,你的腦海裏有沒有印象呢,近日,武漢一學校將安徒生童話故事改編成文言文,讓網友練練驚歎,安徒生童話改編成文言文是怎麼回事?接下來本站小編就來說一說。

安徒生童話改編成文言文是怎麼回事 安徒生童話改編成文言文做法可取嗎

安徒生童話改編成文言文是怎麼回事

元旦期間,華師一附中光谷分校初中部的語文老師辜學超給學生們佈置了一道作業,將3000餘字的童話《皇帝的新裝》改編成300字以內的文言文。

“第一次嘗試佈置這樣的作業,但同學們的表現卻讓我感到十分驚喜!”辜學超說,這個作業並不是“拍腦殼”作業,而是爲了讓學生把學到的文言文知識進行靈活應用。

辜學超說,學校的場景在文言文中很難找到對應的情景,學生們無法把學到的文言文知識進行靈活應用,但《皇帝的新裝》就很合適。

安徒生童話改編成文言文是怎麼回事 安徒生童話改編成文言文做法可取嗎 第2張

安徒生童話改編成文言文做法可取嗎

將安徒生童話改成文言文的話,最直觀的效果是會省很多字,語言是用的,日常生活中用不到文言文。以往學文言文都是古譯現,這個作業反其道而行之,恰恰是學語言的最好方式。

而且文言文的魅力就在此,每個人心中都有自己的理解,但怎樣華麗的詞藻有時也不及之乎者也表達的更好,文言文的美,無論是在節奏,還是韻味,無不體現其藝術美感,也可體現出古人紙筆短缺,練就了惜墨如金、一字千金的本領。

白話文是歷史的進步,是語言演化的必然結果,但是當我們帶着文學性的用文言文去探討也未嘗不好,也是一種新奇的做法。

《皇帝的新裝》改編譯文

改編一:

海外有國,其帝嗜新衣。嘗有二織工,自號“鬼斧神工”,所織之衣,愚者不可見矣。以其欺君,佯爲碌碌,實未織衣。羣臣無一道其實,自欺紛紛,乃至於國君自蔽。嗚呼!卒道破於一稚童之口,爲天下笑。而二欺人者,倉促出逃,爲國人所繫,雖納百萬金銀,終歸泡影矣!

凡欺人者,自欺也!

改編二:

古有一帝,不聞其政,不治其軍,亦不好冶遊,獨愛奇服。

一日,有二工,謂其可織美服。其服愚者不可見,而賢者能觀其美。帝聞之大悅,竊思:“吾若衣之,可辨其賢愚。”詔許之。

二人退而制其衣。空機碌碌,無所事。帝遣賢臣觀之。賢臣惑,復恐之,乃曰:“美哉斯衣!”

后帝親視之,而未見其衣,自思:“吾不足爲帝耶?誠可懼也。”乃曰:“美哉斯衣!”

翌日,帝出行,而二人爲帝着衣。帝曰:“此衣合吾身矣!”羣臣附之,遂行。

一兒見之,曰:“此帝無衣也!”衆人傳之。

改編三:

海外有國,其王好新衣。有二賊性貪,謂帝曰:“吾乃良工,可成美布,天下無可比焉。然愚與不肖者未可見之。願爲陛下而織焉。”帝大喜,乃與二賊多金,令即制其衣。

二賊何其黠也!乃設二機,假織至夜深。帝遣臣往視,皆未見其衣而稱焉,以未敢自認愚者也。帝往視之,亦未見其衣。二賊佯執新衣曰:“此衣甚薄如蟬翼,衣之如覺無物。”帝信矣,乃更衣遊於街,一國皆嘆其美。一小兒呼曰:“帝未着衣!”衆人譁然。帝大窘,遂畢其遊。

衆人皆視其衣,獨小兒未見,是小兒愚耶,抑其誠耶?

改編四:

嘗有一帝,好新衣。一日,來二奸者,自謂裁縫,能織精美之布,且愚者不可見也。帝聞之大喜,令其即制之。二人假織,而欲收多金。然人皆誇其美。

翌日,帝更其衣,左右知其衣之異,皆稱其“美衣”。帝悅然,俱與遊於街。民畏其威,不敢言。後一小兒言其無衣,遂傳之於衆人。帝驚而窘,而爲天下所笑。

改編五:

海外有國,其王好新衣。日更數次,靡費萬金,無心朝政。有詐者聽聞,於殿前曰:“吾之新衣,世之纖巧無出其右者。非惟紋飾精美,亦可辨賢愚。不肖者不得見矣。”王大喜,遂與萬金。

詐者居於內苑,佯出機具,擺梭弄杼,十數日無果。御使奉命往,視無一物。思智力之所不及,難見真容,復恐帝之怨己。乃贊曰:“此服華美,平生僅見,歸告吾王,必有重賞。”

數日後,帝攜衆臣往觀,杼飛梭馳,而上無一物。皆大惑,王爲掩其愚,曰:“此服華美,朕當服此巡幸京都。”百姓爭觀,視無一物,皆大驚。一小童曰:“王未着衣,亦出遊矣!”衆人大笑。王羞之,強行數裏而歸。

安徒生童話改編成文言文是怎麼回事 安徒生童話改編成文言文做法可取嗎 第3張

以上就是有關於安徒生童話改編成文言文的相關信息,如果是你,你會怎樣改編呢?感興趣的朋友也可以自己鍛鍊一下啦。

媽媽用品
寶寶用品
海淘用品
教育資訊
故事音樂
親子游戲
行爲習慣
性格養成